Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
DJRoccoiNc
Příspěvky: 278
Registrován: 06 kvě 2014 23:58
Bydliště: Bratislava
Kontaktovat uživatele:

Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od DJRoccoiNc »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | ČSFD - sestříhaná verze

Ramayana: Legenda o princi Ramovi / Ramayana: The Legend of Prince Rama

1. (VHS verze)

V českém znění: Ladislav Běhůnek - Bryan Cranston, Arun Govil (princ Rama), Zora Bösserlová - Edie Mirman (Sita), Zdeněk Bureš - Michael Sorich (Hanuman), Ladislav Cigánek - Richard Cansino (Lakshman), Jiří Brož, Daniel Dítě, Jaroslav Dufek, Martin Sláma, Jana Musilová, Ladislav Lakomý, Olga Hegerová, Rudolf Kokeš, Lubomíra Sonková, Zdeněk Junák, Aranka Lapešová, Milan Horský, Jiří Balcárek

České znění připravili:
Překlad: Helena Smolaková
České dialogy: Evženie Nováková
Zvuk: Michal Zatloukal
Produkce: Hana Husniková ml.
Režie českého znění: Rostislav Landsman
Vyrobila: firma DAVAY, STUDIO BRNO DABING - 1994


2. (sestříhaná DVD verze)
V českém znění: Jan Kalous - Bryan Cranston (princ Ram), Petra Tišnovská - Edie Mirman (manželka Sita), Jiří Hromada - Tom Wyner (Ravin), Aleš Jarý, Kateřina Havláková, Petr Štěpánek (vypravěč), Jiří Schwarz - Mike Reynolds (starý král), Roman Hájek, Milan Bouška, Tomáš Juřička - Richard Cansino (bratr Lakšmen), Jaroslav Horák

Překlad: Evelyna Koublová
Zvuk: Petr David
Produkce: Petr Tichý ml.
Dialogy a režie: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit v roce 2005 pro Mido Film
Naposledy upravil(a) DJRoccoiNc dne 20 bře 2021 12:01, celkem upraveno 5 x.
Uživatelský avatar
DJRoccoiNc
Příspěvky: 278
Registrován: 06 kvě 2014 23:58
Bydliště: Bratislava
Kontaktovat uživatele:

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od DJRoccoiNc »

Toto je rozhodne zlatý klenot českého dabingu. Celá verzia (VHS) je dlhá 136 minút, pričom DVD verzia, ktorú pokladám za zneuctenie, obsahuje iba cca 90 minút.
richardda
Příspěvky: 1114
Registrován: 07 zář 2016 13:18

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od richardda »

Mozna by nekdo mel kouknout na ty odkazy. Na youtube je tato pohadka s tim dabingem od DAVAY. Ale na ulozto je ta kratsi verze s jakymsi novejsim dabingem, ktery by se mohl doplnit. Docela by me zajimal jeho puvod.
NOVA, jedině ona.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od Lukiz »

Však je to výše napsané, že verze na DVD a VHS se výrazně liší, takže tam bude i jiný dabing.
richardda
Příspěvky: 1114
Registrován: 07 zář 2016 13:18

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od richardda »

Priznavam, neumim tak cist mezi radky jako ty. :D Ja si myslel, na zaklade vyse napsaneho, ze ta kratsi verze je jen jinak sestrihana. A protoze autor prispevku jiny dabing nedoplnil, tak jsem nabyl presvedceni, ze nekto VHS dabing prestrihal na kratsi verzi. Nikde navic neni psano, ze kratsi verze vysla na DVD oficialne (pokud ano, docela mne zajima kdo a kdy ji vydal). Takze za kazdou informaci budu jen rad. ;)
NOVA, jedině ona.
Uživatelský avatar
DJRoccoiNc
Příspěvky: 278
Registrován: 06 kvě 2014 23:58
Bydliště: Bratislava
Kontaktovat uživatele:

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od DJRoccoiNc »

Čo sa týka dabingu na DVD, ide o iný dabing, nepamätám si obsadenie, no bol odlišný od pôvodného dabingu a ako som už spomínal, líši sa aj dĺžkou času.
Mnata
Příspěvky: 61
Registrován: 18 bře 2016 11:26

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od Mnata »

Jen jsem chtěl podotknout že P. Kokeš stvárnil roli nejmenovaného a s původním příběhem neztotožnitelného rádce kterého Indrajid označuje za dědečka. Ravanův otec to asi nebude, ale nevím jak to napsat :?

Hlavně pak, Ravanu a vypravěče daboval P. Jiří Brož, musel jsem projít několik epizod Opičího Krále abych si to ověřil.
Naposledy upravil(a) Mnata dne 13 led 2022 00:35, celkem upraveno 1 x.
throwaway-account
Příspěvky: 782
Registrován: 29 dub 2019 22:38

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od throwaway-account »

Potvrzuji: Jiří Brož (Ravana, vypravěč, titulky)

Olga Hegerová (Manthara)
throwaway-account
Příspěvky: 782
Registrován: 29 dub 2019 22:38

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od throwaway-account »

V českém znění: Ladislav Běhůnek - Bryan Cranston, Arun Govil (princ Rama), Zora Bösserlová - Edie Mirman (Sita), Zdeněk Bureš - Michael Sorich (Hanuman), Ladislav Cigánek - Richard Cansino (Lakshman), Jiří Brož - Tom Wyner (Ravana) + (vypravěč) + (titulky), Daniel Dítě (Ravanův ministr) + Sugriv (král Sugríva), Jaroslav Dufek - Barbera Prescott (Kumbakarna), Martin Sláma - Tony Pope (Višvamitra) + (Baratha), Jana Musilová - Barbara Goodson (Šurpanaka), Ladislav Lakomý - Mike Reynolds (král Dašrata), Olga Hegerová - Pearl Padamsee (Manthara) + Catherine Battistone (Tataka) + (jedna z Ravanových služebných), Rudolf Kokeš (královský rádce) + (orel Yathai) + (opičí voják), Lubomíra Sonková - Madhulika Varma (Kaikeyi) + (jedna z Ravanových služebných), Zdeněk Junák (Indrajid) + (strážný), Aranka Lapešová (Ramova matka) + Jinder Walia (Triata) + (jedna z Ravanových služebných), Milan Horský (Marecha), Jiří Balcárek (Angada)

Osobně bych si označení "zlatý klenot českého (v tomto případě brněnského) dabingu" schovával (opět, v případě brněnských dabingů) výhradně na dabingy ČST Brno. Protože tohle rozhodně NENÍ "klenot". Což je škoda, protože kdyby tady bylo víc hlasů, tak by to jistě dopadlo mnohem líp. Nekritizuji výkony dabérů, ty byly celkem slušné, někdy i výborné (například Jaroslav Dufek - Kumbakarna), ale prostě ten malý počet hlasů ten dabing odsouvá z pozice klenotu.
Mnata
Příspěvky: 61
Registrován: 18 bře 2016 11:26

Re: Ramayana: Legenda o princi Ramovi (1992)

Příspěvek od Mnata »

throwaway-account píše:
Osobně bych si označení "zlatý klenot českého (v tomto případě brněnského) dabingu" schovával (opět, v případě brněnských dabingů) výhradně na dabingy ČST Brno. Protože tohle rozhodně NENÍ "klenot". Což je škoda, protože kdyby tady bylo víc hlasů, tak by to jistě dopadlo mnohem líp. Nekritizuji výkony dabérů, ty byly celkem slušné, někdy i výborné (například Jaroslav Dufek - Kumbakarna), ale prostě ten malý počet hlasů ten dabing odsouvá z pozice klenotu.
To o tom malém množství hlasů je pravda, ale aspoň je to profesionálně odvedené, že to až tak nevadí.

Jinak jsem rád, že si studio vybralo verzi, kterou do angličtiny dabovali Indičtí herci. Ten "anglický" dabing je opravdu nic moc, ale jsou tam použité všechny písně v Sanskrtu, které jsou asi tak 10 krát lepší, než ukňučené/umečené písně v Hindštině, které jsou ve standartním Anglickom dabingu.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“